摘要:政经社会热点(几乎每个学校都会涉及到);旅游文化;文学,科技等,其中这四类一定会考。 为什么会考政经类社会热点文章? MTI是培...
政经社会热点(几乎每个学校都会涉及到);旅游文化;文学,科技等,其中这四类一定会考。为什么会考政经类社会热点文章?
MTI是培养应用型的人才,要翻译应用型的文章,尤其是政经类的文章和我们的日常生活息息相关,这种政经社会热点比较容易出题,还有官方译文,尤其是政府工作报告,易于操作。看着简单,翻译好并不容易。
政经类考题形式:英译汉政府工作报告,白皮书,英译汉政经类评论。
领导人讲话(刚刚兴起时候很流行考,现在基本都不考,要考也是汉译英)其中中山大学厦门大学比较爱考。
书面报告:政府工作报告,白皮书,对外经贸考过世界银行的经济报告,还有一种是政经类的评论,纽约时报,华盛顿日报的内容为准,基本考的题出现英译汉中,最近上外,外交,厦大也考了相关汉语评论,主要还是出现在英译汉中。
礼仪祝词。
新闻:新闻热点翻译。
一常考类型:
词条翻译4-6个:(中国特色的政经类词汇)有翻译方法,落脚点一般都是名词性结构
篇章翻译中的表达,直接选取一段作为考题。北外常考,对外经贸,川大考过钓鱼岛白皮书,中南大学考过能源白皮书,这种形式很容易出题,所以我们要看政府工作报告才能理解结构。
基本功:政经类翻译考察学生的基本功,
知识面层次。百科的词条解释,比如今年的词汇深港通,如果你看了就能解释出来。
很多同学都觉得这些都很中国式英语,但是你说看到的都是中国的事情,地道不地道是靠长期积累和语 感的,中式英语一点问题都没有。先把基本语言表达出来,再说是不是地道。
二学习表达
中国特色的政经词汇(没有对等)
比如:国民经济和社会发展的第十三个五年规划纲要,你怎么翻译?
参考:the Draft of the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development
约定俗成的就是规划,这是官方语,这是规划,不能翻译成计划
比如:创新驱动发展战略
参考:a strategy of innovation-driven development
比如:农业转移人口
参考:people with rural household registration living in urban areas
比如:城中村?你们自己体会一下吧!
2.僵硬对等和死译的地方:
(1)加快改革完善现代金融监管机制,提高服务实体经济效率,实现金融风险监管全覆盖。划线的这句话你怎么翻译?
提点:提高金融服务实体经济效率。你先去搞清楚什么是实体经济?再看这句话,先来找主语,主语是国家,也就是“我们”
(2)着力实施创新驱动发展战略,促进科技与经济深度融合,提高实体经济的整体素质和竞争力。
we will implement the strategy of innovation-driven development,make science and technology more embedded in the economy,and improve the overall quality and competitiveness the real economy.
着力,没有必要翻译出来。
3.绞尽脑汁就是不会翻:
(1)落实企业研发费用加计扣除,完善高新技术企业,科技企业孵化器等税收优化政策。
we will implement additional tax deductions for their research and development and increase tax policy support for high-teach enterprises and science and technology business incubators.
(2)鼓励企业开展个性化定制,柔性化生产,培育精益求精的工匠精神,增品种,提品质,创品牌。
【以上很多词你都不知道吧,这时候你就需要去查查看】
4.特定词和技巧:
1)一些动词,如表示增减的,提高,促进
2)特定搭配,调结构,稳增长
3)范畴词的处理:什么什么形式,什么什么方针,很多情况下这些都不用翻译
4)特殊副词,修饰语的省略
二 句法层面:
基本原则:顺句驱动
避免片段,写出完整的句子
推进城乡社区建设,促进基层民主协商
we will promote urban and tutal comminity development and encourage democratic consultation at the community level.
归根接地,英语的建立都是建立在主轴上的,
(省略主语的句子,我们)所以我们翻译时候要加上我们we
(为何处理城被动)
(无主句问题)委婉语虚,动词强调,比如要建立一批科技工程,主动处理成被动i
(动词时态问题)政府工作报告一般出现过去进行时和将来进行时
4.关系问题(最主要)
1)避免滥用with 非谓语和非限定次年关于从句
2)大量并列句,方式和具体行为,具体行为和目的关系
3)断句(最多四个并列)
比如:适度扩大需求总量,积极调整改革需求结构,促进供给需求有效对接,投资消费有机结合,城乡区域协调发展,行程对经济发展稳定二持久的内需支撑。
这句话就容易变成非谓语滥用。
三,整体要求
中国特色,立场坚定
表意明确,精确,准确
信息量大信息快启动,把主要信息往前放
今天先说到这,详细情况可以加入我们的做题小组:2017翻硕考研必胜群 550552867 直接找群主我就可以看到相应的资料!
上一篇:2017届考研英语大纲解析——英语知识运用
下一篇:最后一页
院校推荐
最新资讯
考研院校
考研调剂